歡迎訪問福建自考網(wǎng)!本站為考生提供福建自考信息服務,網(wǎng)站信息供學習交流使用,非政府官方網(wǎng)站,官方信息以福建教育考試院www.eeafj.cn為準。
    下載APP

    城市:
    自考系統(tǒng):

    福建自考網(wǎng)> 試題題庫列表頁> 11.教育部 12.中國戲曲 13.戶外活動 14. 軟著陸 15.圣火 16.語音識別技術 17.電工產(chǎn)品 18.領土爭端 19.橫批 20.機場擺渡車

    2018年10月英語翻譯真題

    卷面總分:100分     試卷年份:2018年10月    是否有答案:   

    答題卡
    收起答題卡 ^

    試題序號

    11.教育部 12.中國戲曲 13.戶外活動 14. 軟著陸 15.圣火 16.語音識別技術 17.電工產(chǎn)品 18.領土爭端 19.橫批 20.機場擺渡車

    上一題 下一題

    更多題目 請在 下方輸入框 內輸入要搜索的題目:

    26.原文:肯定有許多更為簡單、更為有效的方法去評定一個人的真實能力。譯文:There must be many more simple and effective ways of assessing a person's true abilities.改譯:()27、原文:思想把一種叫做人的動物與其他的動物區(qū)別開來了。譯文:Thoughts distinguish from the other animals the one referred to as humans.改譯:()28.原文:經(jīng)濟領域當中存在著許多不平等的競爭。譯文:Economic field exists a lot of unfair competition.改譯:()29.原文:利用字母的排列順序來形成單詞,有其特殊的意義。譯文:Words formed out of the sequencing of letters have their own special significance.改譯:()30.原文:(中國)傳統(tǒng)節(jié)日漸行漸遠,西方節(jié)日大行其道。譯文:Traditional Chinese festivals are gradually receding from us, Western festivals are becoming more and more popular.改譯:()

    42.在中國,每年農(nóng)歷八月十五人們過中秋節(jié)。這是一一個古老的節(jié)日。古代帝王有春天祭日、秋天祭月的社制,民間也有中秋祭月之風?,F(xiàn)在,嚴肅的祭月拜月活動已被與家人賞月等游樂活動所替代。在這一天,人們無論在哪里工作,都要回家與家人團聚。月餅象征著團圓,因此成為晚餐桌上必備食品之一。家人坐在一-起,吃著月餅、水果,欣賞月亮美景,其樂融融。

    35.Some people consider their journey like a jaunty tour. They will just go merrily along.Others will encounter many upsets. tears and losses on their journey. Others still, will linger on to offer a helping hand to anyone in need.Some people on the train will leave an everlasting impression when they get off,

    掃碼查看答案

    掃碼查看試題答案

    掃碼小程序選擇報考專業(yè)

    進入在線做題學習

    查看了解自考專業(yè)

    查詢最新政策公告

    進入歷年真題學習